05. ENKIJEVA KNJIGA Tretje poglavje - slovenska priredba prevod - Beno




Anu – Kralj Anunnakijev
Tretje poglavje
Če ste res odkrili zlato za odrešitev, naj se reši Nibiru!
Besede Anuja so Alalu-jevo ladjo dosegle; Alalu hitro odgovori:
Če bom vaš odrešenik, da vaša življenja rešim,
Sklicujem kneze na zbor, moje prednike razglasite za izvrstne!
Naj me komandanti postavijo za vodjo, poklonite se mojim ukazom!
Naj me svet razglasi za kralja, da na prestolu Anuja zamenjam!
Ko so se besede Alaluja na Nibiru slišale, je nastala velika vznemirjenost.
Kako bi lahko bil Anu odpuščen? svetovalci so se med seboj vprašali. Kaj, če Alalu, ne govori resnice?
Kaj mu daje zavetje? Ali je res našel zlato?
Povabili so modrece, modre in učene svetovalce, katere so vprašali.
Najstarejši izmed njih je govoril: Bil sem Alalu-jev mojster! je rekel.
On je poslušal učenje Začetka, nebesnih bitk se je učil;
O vodeni pošasti Tiamat in njenih zlatih žilah je osvojil znanje;
Če je zares potoval skozi Zapestnico (Kupier asteroidni pas),
Je Zemlja, sedmi planet, njegovo zatočišče!
V skupščini je govoril princ: Anujev sin, je bil, od matere Antu, Anu-jeve soproge, on je bil rojen.
Enlil je bilo njegovo ime, gospod komandant, je ime pomenilo. Besede previdnosti je rekel:
Zaradi razmer Alalu ne more govoriti. Nesrečna je bila njegova roka, z enim samim bojem v rokoborbi, mu je bil odvzet prestol.
Če je Tiamatino zlato dejansko našel, je to potrebno dokazati;
Ali ga je za zaščito naše atmosfere dovolj? Kako se lahko skozi Zapestnico na Nibiru prinese?
 Enlil, Anujev sin
Tako je govoril Enlil, sin Anuja; drugi so postavljali številna vprašanja.
Veliko dokazov je potrebno, potrebni so številni odgovori, so se vsi strinjali
Besede skupščine Alalu-ju so bile posredovane, zahtevan je odziv.
Alalu se je v besede o zaslugah poglobil, da pošlje svoje skrivnosti, je sprejel;
O svojem potovanju in njegovih nevarnosti po resnici je podal poročilo.
Iz Testerja je njegovo kristalno drobovje odstranil, iz Vzorčevalnika je vzel kristalno srce;
V oddajnik je vstavil kristale, vse zagotovil za prenos.
Zdaj, ko so dokazi dostavljeni, proglasite me za kralja, uklonite se mojemu ukazu! je strogo zahteval.
Modreci so bili prestrašeni; z orožjem terorja je Alalu na Nibiru povzročil več hudodelstev, (z jedrskim orožjem)
Z orožjem terorja si je pot skozi zapestnico razstrelil!
Ko se enkrat v svoji krožnici Nibiru približa tej regiji, nadloge Alalu-ju se kopičijo!
V svetu je bilo veliko prepira; sprememba kralja bi bila res groba stvar.
Anu ni bil kralj po nasledstvu: v poštenem dvoboju je prestol dosegel!
V skupščini knezov je govoril Anujev sin.
Bil je pameten v vseh zadevah, med znanimi modreci je bil.
O skrivnostih voda je bil mojster; E.A, čigar dom je voda, so ga klicali.
Anuju je bil prvorojenec; z Damkino, z Alalu-jevo hčerko, je bil poročen.
Moj oče po rojstvu je kralj Anu, je rekel E.A.; Alalu je po zakonu moj oče (tast).
Da bi združili oba klana, je moj namen;

Naj bom tisti v tem sporu, da enotnost prinesem!
Dovolite mi, da bi bil Anujev odposlanec Alalu-ju, dovolite mi, da podprem Alalu-jeva odkritja!
Dovolite mi, da z nebesno ladjo na Zemljo potujem, pot skozi zapestnico z vodo, ne z ognjem, bom poizkusil.
Na Zemlji, iz vode, naj pridobim dragoceno zlato; nazaj na Nibiru bo poslano.
Naj bo Alalu kralj na zemlji, je razsodba modrecev, ki čakajo:
Če bo Nibiru rešen, naj bo druga rokoborba; kdo bo Nibiru vladal, naj ta določi!
Knezi, svetovalci, modreci, poveljniki so z občudovanjem poslušali besede E.A.-ja;
Polne modrosti so bile, za konflikt je najdena rešitev.
Naj bo tako! Je Anu napovedal. Pustimo E.A. na potovanje, naj bo zlato testirano.
Alalu, potem pa ko se drugič boriva, naj zmagovalec bo kralj Nibiruja!
Poslane so bile besede odločitve Alalu-ju;
Razmišljal je o njih in se strinjal: Naj E.A., sin moj po zakonu (zet), pride na Zemljo!
Naj se pridobi zlato iz vode, naj za odrešitev Nibira se testira;
Naj se drugo kraljevanje z dvobojem med menoj in Anujem reši!
Naj bo! je Anu v skupščini odločil.
V Enlilu rastejo pomisleki; Kraljeva beseda je bila nespremenljiva.
E.A. je odšel na mesto vesoljskih vozil, z poveljniki in modreci se je posvetoval.
Nevarnosti misije katere je predvideval, kako izvleči in prinašati zlato, je proučeval.
Alalu-jeve prenose je skrbno preučil, od Alaluja je zahteval več testiranj rezultatov.

Če je voda Sila, kje bi jo lahko dopolnili?
Kje bo na ladji shranjena, kako se bo Sila spremenila?
Celoten ciklus krožnice Nibira je prešlo v razmišljanju, cel Shar Nibira je minil v pripravah.
Največja nebesna ladja je bila za misijo pripravljena,
Izračunana je bila pot krožnice, Tablice destinacij so bile trdno pritrjene;
Petdeset junakov se bo za misijo zahtevalo, da potujejo na Zemljo za pridobivanje zlata!
Za pot je Anu dal svojo odobritev;
Zvezdoslovci so izbrali pravi čas za začetek potovanja.
Na mestu vozov se je zbrala množica, da se poslovi od svojih junakov in njihovih vodij.
Imeli so orlovske čelade, vsi so nosili ribje obleke, vstopili so junaki, v vozilo eden po eden.
Zadnji, ki je ostal, je bil E.A.; na ponovno srečanje se je poslovil.
E.A.   En-Ki
Pred očetom Anujem je pokleknil, kraljevi blagoslov je prejel.
Moj sin, Prvorojeni: Dolgo potovanje boste opravili, zaradi nas boste ogroženi;
Naj vas spremlja vaš uspeh za Nibiru; Pojdi in v varno se vrni!
Tako je Anu svojemu sinu izgovoril blagoslov, ko ga je pozdravil.
Mama je E.A.-ja, tista, ki se imenuje Ninul, na srce priklenila.
Zakaj, potem ko te mi je Anu kot sina dal, ti je blagoslov z nemirnim srcem podaril?
Pojdi in se vrni, tvegana pot naj poteče varno! mu je rekla.
Z nežnostjo je E.A.-ja Damkina poljubila, svojega soproga, brez besed jo je objel.
Enlil s svojim polbratom sklene roke. Bodi blagoslovljen, bodi uspešen! mu je rekel.

In tako se je začela legenda o Bogu rib, ki je prišel iz vode.
S težkim srcem je E.A. vstopil v nebesno kočijo, da izda ukaze.
Anzu je zasedel je poveljniški sedež, ne E.A.; Anzu, ne E.A., je bil komandant nebesne kočije; Njega, ki pozna nebo, je bilo njegov ime; za to nalogo ga je posebej izbral.
Knez med knezi, je bil njegov naslov, kraljevsko seme, ki ga je nasledil od prednikov.
Nebesno kočijo, je spretno vodil; iz Nibiru se je močno dvignil proti oddaljenemu Soncu, kamor jo je usmeril.
Deset lig, sto lig, kočija je tekla, tisoč lig, je potovala nebesna kočija.
Mali Gaga (planet Pluton) je prišel, da jih pozdravi, z dobrodošlico junakom se je šopiril.
K modro obarvani, lepi čarovnici, Anzu-ju je pokazala pot.
Njen videz je privlačil Anzuja. Naj pogledamo njene vode! je rekel Anzu.
E.A., da bi nadaljevali brez ustavljanja, je dal besedo; na planet brez povratka, je neotrujeno dejal.
Proti nebeškemu Anshar-ju (Saturnu), tretjemu v vrsti planetov, je nadaljevala nebesna kočija.
Na njegovi strani je Anshar (Saturn) ležal, njegova množica lun ob njem se je vrtela.
Tester je pokazal prisotnost vode; če je potrebno E.A.-u zaustavit, je to pokazalo.
                                   Jupiter (Kishar (Jupiter) ) s svojimi lunami
Za nadaljevanje potovanja je rekel E.A.: proti Ansharju, (Saturnu), nebesnemu največjemu princu, se usmerimo.
Kmalu bodo ujeti v pobarvane prstane Ansharja (Saturna), katere so s strahom občudovali.
Anzu je vodil ladijski dnevnik, nevarnosti trka se je izogibal.
Naslednjega so srečali velikanski Kishar (Jupiter), prvi čvrstih planetov, je bil na vrsti.
Njegova privlačna moč je bila zelo močna; z odlično spretnostjo je Anzu preusmeril smer kočije.
Z nesramnostjo je Kishar k vozu potiskal božanske strele, njegova negostoljubnost se je k nepovabljenim gostom usmerila.
Počasi je Kishar (Jupiter) ostal zadaj, ker je že čakal naslednji sovražnik vesoljske kočije:
Za petim planetom se je Zapestnica (asteroidni pas med Marsom in Jupitrom) skrivala!
E.A. je na ročno upravljanje ukazal, vodni top da pripravijo.
V smeri množice krožečih balvanov je kočija drvela,
Vsak, kot s fračo zalučan kamen, je grozljivo grozil kočiji.
Beseda E.A.-ja je bila dana, s silo tisočih junakov je bil tok vode izstreljen.
Eden za drugim so balvani obrnili obraz; pot kočiji so naredili!
Toda, ko je en balvan pobegnil, je drugi na njegovem mestu napadel;
Nepredstavljiva je bila številka, gostiteljica išče maščevanje za razbitje Tiamata!
Vedno znova in znova je E.A. ukazal strel z vodnim topom, da bi obdržal pogon;
Znova in znova proti množici balvanov vodotoke so usmerili;
Znova in znova so se balvani obrnili od njih, puščali so pot nebesni kočiji.


Asteroidni pas – ostanki Tiamata
In končno je bila pot čista; nenadoma je nebesna kočija lahko nadaljevala!
Krik radosti so izustili junaki; dvojno je bilo veselje, ko se je sij Sonca zdaj razkril.
Med vznemirjenostjo je Anzu-ju zazvonil alarm: Za pot, ki je bila opravljena, so bile porabljene prekomerne količine vode,
Voda za oskrbo ognjenih kamnov v vozu za preostanek vožnje ni zadostovala,
V temni globini šestega planeta, so odsevali sončni žarki.
Na Lahmuju (Mars) je voda, Ed je varčeval. Lahko pridemo z nebesno kočijo blizu? Se je spraševal Anzu.
Spretno je Anzu nebesno kočijo proti Lahmuju (Marsu) usmeril; dosegel je tega nebesnega boga, okrog njega je nebesna kočija naredila krog.
Planetova privlačnost ni super, njegova moč je lahka, je dejal Anzu.
Pogled na Lahmu (Mars), mnogo je bilo barv; snežno bela je bila kapica, snežne bele so bile njegove sandale.
Rdečkast odtenek je bil sredi, sredi jezera in reke je žarel.
Spretno je Anzu upočasnil potovanje ladje, ob jezeru pa se je nežno spustila.
E.A. in Anzu sta oblekla orlovske čelade, na trdna tla sta stopila navzdol.
Po ukazu so se heroji nasesali vode, nebesno kočijo so z jezerskimi vodami napolnili.
Medtem ko je nebesna kočija polnila vodo, sta E.A. in Anzu preiskovala kraj.
Z Testerjem in Vzorčevalnikom sta ugotovila: voda je bila dobra za pitje, zraka ni bilo dovolj.
Vse so zapisali v dnevnik kočije, opisana je bila potreba po obvozu.

S svojo energijo se je nebesna kočija povzpela do dobronamernih Lahmujevih (Marsovih) meja.
Nad sedmim planetom je naredila krog; Zemlja in njena spremljevalka sta vabili!
Na poveljniškem sedežu je bil Anzu brez besed; E.A. je tudi tiho.
Pred njimi je bil njihov cilj, njihova zlata Nibirujeva usoda za odrešenje ali obsodbo.
Vozilo mora biti upočasnjeno ali pa bo v Zemljini debeli atmosferi izginilo! Anzu navede E.A.-ju.
Okoli zemeljskega spremljevalca Lune, upočasni kroge! Mu je E.A. predlagal.
Obkrožili so luno; ostanek Nibirujevega uničenja v nebesni bitki, premagana in prestrašena je ležala.
Ko je nebesna kočija tako upočasnila hitrost, je proti sedmemu planetu Anzu usmeril kočijo.
Enkrat, dvakrat okoli Zemljinega globusa je naredila kočija krog, vse bližje trdni Zemlji jo je spuščal.
Snežni odtenek je prekrival dve tretjini planeta, temni odtenek je bil na sredi.
Videli so oceane, videli so trdne dežele; signal Alalu-ja so iskali.
Kjer se je ocean dotaknil suhe zemlje, kjer so štiri močvirne reke, je bil signal Alalu-ja zaznan.
Prevelika in velika je nebesna kočija za močvirje! je Anzu razglasil
Zemljina vlečna moč je preveč močna, da se na suho zemljo spusti! Je Anzu E.A.-ju napovedal.
Splash (pljusk!) navzdol! Pljuskni v oceanske vode! Je E.A. Anzuju zavpil.
Okoli planeta je Anzu naredil še eno kroženje, vozilo je z veliko skrbjo proti robu oceana spustil.
Pljuča voza je napolnil z zrakom; v vode navzdol je pljusknil, v globino, se ni potopil.

Iz zvočnika se je slišal glas: na Zemlji dobrodošli! Je rekel Alalu.
Z njegovimi žarečimi besedami je bila določena smer njegove lokacije.
Proti temu mestu je Anzu usmeril nebesno kočijo, plavajoč kot čoln je bila na vodah in se premikala.
Kmalu se je obširen ocean zožil, suha dežela na obeh straneh se je pojavila, kot zaščita.
Na levi strani so se rjavi hribi dvigovali, na desnem grebenu v nebesa dvignili.
K Alalu-ju se je premikala kočija, ki plava kot čoln na vodi.
Pred suho deželo je bilo pokrito s poplavljeno zemljo, močvirje je zamenjalo ocean.
Anzu je izrekel ukaze junakom, ribje obleke nadenite, je naročil.
Odprta je bila loputa nebesne kočije, v močvirje so se spustili junaki.
Močne vrvi na voz so pritrdili, z vrvmi so vlekli voz.
Alalu-jeve močne besede so postale še močnejše. Pohitite! Pohitite! je rekel.
Na rob močvirja je bil pogled očiten:
Senčil v sončnih žarkih se je voz z Nibira; to je bil Alalu-jev nebesni čoln!
Junaki, ki so se hitreje približevali Alalu-jevemu vozu, so pohiteli.
Nenavadno, E.A. je oblekel ribjo obleko; v prsih mu je bilo srce kot po bobnu.
V močvirje je skočil proti robu, naprej hitro stopajoč se je usmeril.
Visoko je bilo močvirje poplavljeno, globlje je bilo dno, kot je pričakoval.

Spremenil je svoje napredovanje s plavanjem, s krepkimi zamahi je napredoval.
Ko se je suhi zemlji približal, je lahko videl zelene travnike.
Nato so se noge dotaknile čvrstih tal; Vstal je in s hojo nadaljeval.
Ko je vstal, je videl Alaluja z rokami močno mahati.
Iz vode na obalo E.A. stopi: na temno-svetleči Zemlji je stal!
Alalu je proti njemu tekel; sina po zakonu je močno objel.
Dobrodošli na drugem planetu! Je Alalu rekel E.A.-ju.

V tišini je Alalu E.A.-ja objel, s solzami radosti pa so mu bile napolnjene oči.
Pred E.A.-jem je sklonil glavo, spoštovanje do svojega očeta po zakonu (tasta) je prikazal.
V močvirju so junaki napredovali; oblečeni v ribje obleke, proti suhi zemlji so brcali.
Vozite se naprej na nebesni kočiji! je Anzu poveljeval. V vodi je sidro, blatu spredaj se izogibajte!
Ashore je postrojil junake, preden so se Alaluju poklonili.
Ashore je prišel k Anzu-ju, zadnja kočija naj bi odšla.
Pred Alalu-jem se je poklonil; z njim Alalu v dobrodošlici sklene roke.
Vsem, ki so prišli, je Alalu besede dobrodošlice izgovoril.
Vsem, ko so bili zbrani, E.A. besede zapovedi izreče. Tukaj na Zemlji sem jaz poveljnik! je rekel.
Pri življenju ali smrtni misiji smo prišli; v naših rokah je Nibirujeva usoda!
Pogledal je, ker je iskal mesto za taborjenje.

Posušite luže, gomile postavite tam! je E.A. ukazal taborišče postaviti.
Na mesto, ki ni bilo daleč, je pokazal, kjer je Alalu imel postavljeno hišo iz trstičja.
Anzuju je nato besede namenil: Na Nibiru pošlji sijajo sporočilo,
Kralj, oče moj Anu, sporočam uspešen prihod!
Kmalu se je odtenek neba, od svetlosti do rdečkastega spremenil.
Pogled, ki ga nikoli niso videli se je odvijal pred njihovimi očmi: Sonce je kot rdeča žoga na obzorju izginilo!
Strah je zasegel junake, Velika nesreča da se bo zgodila!
Alalu je s smehom sproščeno rekel: "Takšna je nastavitev Sonca,
Konec enega dne na Zemlji označuje.
Na hiter počitek lezite; noč na Zemlji je presenetljivo kratka.
Prej kot pričakujete, se bo Sonce prikazalo; na Zemlji bo jutro!"
Pred pričakovanjem je prišla tema, nebesa je od Zemlje ločila.
Strele so prebadale temo, dež in grmenje sta sledila.
Veter je vodo pihal, nevihte tujega boga so to.
V vozilo so se junaki vkrcali, v nebesni kočiji so se junaki stiskali.
Počitek jim ni prišel; bili so zelo razburjeni.
S hitro utripajočimi srci so pričakovali Sonce.
Nasmehnili so se, ko so se pojavili njegovi žarki, bili so veseli in zmedeni.
Bil je večer in je bilo jutro, njihov prvi dan na Zemlji je bil.
Med dnevnim počitkom je E.A. preučeval čudno dogajanje; ločiti vodo od vode, je dajal svojo pozornost.
 In bila je noč in bil je dan

K kačjemu ribniku je z Alalu-jem šel, njegove sladke vode, da prouči;
Zle kače v ribniku mrgolijo! tako je Engur rekel E.A.-ju.
Toda močvirja je E.A. nato raziskoval, o količini deževnih voda je tehtal.
Enbiluluja je vodil v močvirje, da bi označili gomile trsov, tja jih je usmeril.
En-Kimdu, zadolžen za kopanje jarkov in nasipe, je postavil močvirje kot mejo,
Za vode, ki so od nebesnega dežja, zbirno mesto.
Tako so bile vode, ki so bile od zgoraj in vode močvirskih vod, ločene od sladkih vod.
In večer je bil in jutro in bil je drugi dan na Zemlji.
Ko je sonce jutro napovedalo, so junaki opravljali svoje naloge.
Z Alalu-jem je E.A.-ja do kraja trave in dreves njihove korake usmeril,
Vse kar v sadovnjaku raste, zelišča in sadje vseh vrst po njihovi uporabnosti so preučevali.
Isimuda, svojega zdravilca, je spraševal E.A.:
Kaj je ta rastlina? Kaj je ta rastlina? je spraševal.
Isimud, velik učenjak za hrano, je lahko razlikoval kar je dobro;
Natrgal je sadja za E.A., to je rastlina medu! Je E.A-ju rekel:
Sadje, ki ga boš sam pojedel, bo jedel tudi E.A.! Je rekel E.A.
Od hrane, ki raste, in dobro določene, je E.A. junaku Guruju, naložil v odgovornost.
Tako so bili tudi junaki, ki za vodo in hrano skrbeli; a siti oni niso bili.
In bil je večer in bilo je jutro in bil je tretji dan na Zemlji.
Četrti dan so vetrovi prenehali pihati, nebesnega voza valovi niso motili.
Isimud ločuje užitne od neužitnih rastlin

Prinesite orodje iz kočije, taborišče zgradite! Tako je E.A. ukazal.
Kulli, ki je odgovoren za malto in opeko, E.A. mu ukaže izdelavo glinenih opek,
V močvirna tla je ukazal postaviti temelje, stanovanje je zraslo.
Ves dan je sonce sijalo, velika svetloba je bila ves dan.
Zvečer je Kingu, Zemljina luna, dajala v polnosti bledo svetlobo na Zemljo,
Manjša luč za vladanje noči, med nebesnimi bogovi je bila pomembna.
In bilo je zvečer in je bilo zjutraj, četrti dan na Zemlji je bil.
V petem dnevu je E.A. Ningirsig ukazal za ladjo (čoln) trstike pridelati,
Merjenje močvirja, ki ga je treba upoštevati, raztezanje plavajočih površin.
Ulmash, on, ki ve, kaj v vodi roji ve, vse od ptic, ki letijo, pozna;
Ulmasha je kot spremljevalca E.A. vzel, med dobrim in slabim, da bi razlikoval.
Vrst, ki rojijo v vodah, vrst, ki so nebu dale krila; Ulmashu so bile mnoge neznane;
Njihovo število je bilo čudno. Dobri so bil krapi, med slabimi so plavali.
Enbiluluja, mojstra močvirja, En-Kimduja, zadolženega za jarke in nasipe, je E.A. pozval;
Njima je rekel, v močvirjih, da bi naredili pregrado;
Iz bambusa in zelenega trstičja je narejena ograda, Ribe od rib so ločene,
Past za krape, ki iz mreže niso mogli pobegniti,
Mesto, ko ptičica, ki ni dobra za hrano, lahko pobegne..

               Ulmash, poznavalec živalskih vrst

Tako so bile ribe in kokoši, po svojih dobrih vrstah ločene, za nahraniti junake.
In bil je večer in je bilo jutro, peti dan na Zemlji je bil.
Šesti dan je E.A. pregledal bitja v sadovnjakih.
Ensurag se prebudi z nalogo, ki mu je dodeljena, da popiše tiste, ki se plazijo in tiste, ki po nogah hodijo, za razlikovanje;
Njihove vrste, so Enursaga presenetile, od krutosti do njihove divjosti je E.A.-ju poročilo dal.
E.A. je Kulla pozval, za močvirje nujne ukaze je dal:
Čimprej da se bivališča končajo, da se obkrožijo z ograjo, da so z zaščito obdani!
Heroji nalogam nastavljajo svoja ramena, opeke za temelje so hitro postavili.
Iz trstja so bile izdelane strešne kritine, iz odrezanih dreves je bila postavljena ograja.
Anzu je Žarek-ki-ubija iz kočije prinesel, po E.A.jevem vzstrajanju je postavil je Zvočnik-ki-besede-oddaja.
Sčasoma je bil kamp končan! Zvečer so se junaki zbrali.
E.A., Alalu in Anzu so razmišljali; vse kar je bilo storjeno, je bilo res dobro!
In večer je bil in jutro, šesti dan.
Sedmi dan so se sestali junaki v taborišču,
E.A. jim je govoril:
Nevarno potovanje, ki smo ga izvedli, od Nibira do sedmega planeta je nevarna pot, ki smo jo prečkali.
Na Zemljo smo uspešno prišli, veliko dobrega smo dosegli, taborišče, smo vzpostavili.
Naj bo ta dan, dan počitka; sedmi dan od danes dan počitka za vedno naj bo!   (Nekam znano, mar ne?)
Naj bo ta kraj odslej z imenovan Eridu, dom v daljavi, bo njegov pomen!

Naj obdržimo obljubo, naj se Alalu iz Eriduja, za poveljnika razglasi!
Tako so združno junaki v unijo sporazumov zavriskali.
Besede privolitve je Alalu izgovoril, nato pa se spoštljivo poklonil E.A.-ju:
Naj se E.A.-ju podeli drugo ime, Nudimmud, Umeteljni graditelj, naj se kliče!
V slogi je objavljen sporazum o junakih.
In večer je bil in jutro, sedmega dne.

Po tem, ko je bila ustanovljena utrdba Eridu in so bili junaki s hrano nasiteni,
Je E.A. nalogo črpanja zlata iz voda začel .
V kočiji so zbudili ognjene kamne, njihov veliki tresk je bil oživljen;
Voda iz kočije je bila izčrpana, v močvirne vode je bila vstavljena.
V plovilo kristali voda so usmerjeni,
Iz vode so kristali in vse, kar je kovina, v plovilu ekstrahirali (izvlečeni) .
Potem iz plovila izžete vode v ribnik izpljune;
Tako so bile kovine, ki so bile v vodah v plovilu zbrane.
Odlično je bilo delo E.A.-ja, umetniški ustvarjalec je bil res!
Za šest zemeljskih dni so bile črpane močvirske vode, v močvirske vode so ostanke izpljunili;
V plovilu so bile dejansko zbrane kovine!
Preučevala sta kovine na sedmi dan E.A. in Alalu; številnih vrst so bile kovine v plovilu.

Železo je bilo, veliko bakra je bilo; zlata ni bilo obilo.
Ob kočiji je druga ladja, umetniško delo Nudimmuda,
Kovine po njihovih vrstah so bile ločene, na obalo vrste po vrsti so nosili.
Tako so šest dni delali junaki; sedmi dan so počivali.
V šestih dneh so bile kristalne posode napolnjene in izpraznjene,
Na sedmi dan so bile kovine preštete.
Tam je bilo železo, tam je bil tudi baker in druge kovine;
A zlata se je nabrala najmanjša kupa.
V nočnem času je Luna postala voskasta in je pobelila; z imenom Mesec je imenoval E.A. ta krog.
Na vsakem začetku meseca je označeval svoj svetlobni rog šest dni,
S polovico krone je označil sedmi dan; Dan za počitek je bil.
Pol poti je Luna naraščala; potem se je začasno ustavila, da bi se začela manjšati.
S potjo Sonca se je pojavilo Lunino kolo, s Zemljinim krogom pa je bil njen obraz razkrit.
Fasciniran z luninimi gibanji je bil E.A., njeno navezanost Kingu (Mesec) do Ki (Zemlja), je nameraval opazovati:
Kateremu namenu je služil Kingu (Mesec), kakšne nebesne znake je dajal:
"mesec" je E.A. poimenoval Lunin krog, "mesec" v njenem kroženju je dal ime.
Za en mesec, dva meseca, so bile v vozilu ločevane vode;
Sonce, vsakih šest mesecev Zemlji drugi letni čas daje; Zima in Poletje je E.A. po imenu imenoval.
Bila je zima in je bilo poletje; po letu Zemlje je E.A. oklical celoten krog.
Do konca leta je bil narejen izračun zbranega zlata;

Veliko ga za pošiljanje na Nibiru ni bilo.
Voda v plavajočih poteh je pomanjkljiva, naj se premakne kočija v globlji ocean! Tako je rekel E.A.
Od svojih privezov je bila kočija odvezana, od koder je prišla je bila prestavljena.
Z veliko pozornostjo so se kristalna plovila pomikala navzgor, solne vode pa mimo njih.
Kovine po svojih vrstah so bile ločene; zlato med njimi je bilo iskreče!
Iz kočije dogajanje E.A. na Nibiru je poslal; Anu, kar je slišal, je bil resnično zadovoljen.
V svojem namembnem krogu se je Nibiru vrnil v sončevo prebivališče,
Najbližje Zemlji na svoji krožnici za en Shar je bil dosegljiv Nibiru.
Z veseljem je Anu o zlatu spraševal. Je dovolj za pošiljanje v Nibiru, je prosil.
Žal ni bilo dovolj zlata iz zbranih voda;
Naj mine še ena Shar, naj bo količina podvojena! Je E.A. Anuju svetoval.
V oceanskih vodah se je nadaljevalo pridobivanje zlata;
V svojem srcu je bil E.A. napolnjen s skrbjo.
Vozilu deli so bili izvlečeni, iz njih je bila sestavljena nebesna komora.
Abgal, ki pozna pilotiranje, je nebesno komoro prevzel, jo postavil;
Dnevno se je E.A. v nebesni komori z Abgalom navzgor vzpenjal, Zemljo in njene skrivnosti proučeval.
Za nebesno komoro je bil zgrajen ograjen prostor, ob Alalu-jevo kočijo postavljen:
Dnevno je s kristali v Alalujevem vozu E.A.  preučeval, kaj je s svojimi žarki odkril, da razume;
Od kod prihaja zlato? Je vprašal Alaluja. Kje so na Zemlji Tiamatine zlate žile?

Na nebo se je komora z Abgalom in z E.A.-jem navzgor povzpela, Zemljo in njene skrivnosti se naučiti.
Do velikih hribov sta šla, v dolinah sta velike reke videla;
Steze in gozdovi so bili raztegnjeni, na tisoče legij je bil njihov obseg.
V velika zemljišča, ločena z oceani, ki sta jih zabeležila, z žarki-ki-preiskujejo tla, sta jih predirala.
Na Nibiru je nestrpnost naraščala. Ali jih lahko zlato zaščiti? Povečevala se je neprijetnost.
Zberite zlato, ob Nibirujevem približevanju zlato morate prinesti! Tako je ukazal Anu E.A.-ju.
Popravite Alalu-jevo kočijo, da se vrne na Nibiru, ko nas bo dosegel, ker se pripravlja dokončanje Shara! Tako Anu je rekel.
E.A., njegov oče, kralj, besedo je držal; o popravilu Alalu-jeve kočije je razmišljal.
Kot nebesno komoro na en bok kočije so privezali,
Z Abgalom je v nebesno kočijo vstopil, skrivnostno dejanje v temi sta lahko opravljala.
Orožje groze in terorja, sedem njih, sta iz nebesne kočije odstranila;
V nebesno komoro skrivaj sta jih vzela.
S sončnim vzhodom se je E.A. z Abgalom v nebo dvignil v komori, na drugo deželo sta naravnala svojo smer.
Tam, na skrivnem mestu, je E.A. orožje skril; v jamo, na neznan kraj, jih je shranil.
Potem je Anzuju E.A. izdal ukaz, v popravilo Alalu-jeve kočije ga je usmeril,
Za vrnitev na Nibiru, da bi bila pripravljena, s Shar-jevim zaključkom, da bo pripravljena.
Anzu, v delovanju kočije zelo usposobljen, je na nalogo zastavil svoj trud;



Ponovno je zagnal svoje potisnike, svoje tablice je skrbno preučil;
Odsotnost "orožja terorja" je kmalu odkril!
V jezi je Anzu jokal; E.A. je njihovo skrivanje pojasnil:
Izredno nevarna je uporaba orožja! je rekel E.A..
Niti v nebesih niti na trdnih deželah ne smejo nikoli biti izpuščena!
Brez njih ni varnega prehoda skozi Zapestnico! je rekel Anzu.
Brez njih, brez vodnih potisnikov, je nevarnost prehuda!
Alalu, komandant Eridu-ja, je besede E.A.-ja upošteval, besedam je Anzu pozornost dal:
Besede E.A.-ja so s strani sveta na Nibiru potrjene! je rekel Alalu;
Ampak brez vrnitve kočije, bo Nibiru obsojen na uničenje!
Abgal, ki zna pilotirati, je drzno proti voditeljem stopil naprej.
Bom pilot, z nevarnostmi se bom soočil! je rekel.
Taka je bila odločitev: Abgal bo pilot, Anzu na Zemlji bo ostal!
Na Nibiru so zvezdoslovci preučili usodo nebesnih bogov, in primeren dan so izbrali.
V Alalu-jevo kočijo so košarice zlata nanosili;
V prednji del kočije je Abgal vstopil, komandantov sedež je zasedel.
Iz E.A.-jine kočije mu je dal E.A. tablice destinacij;
To je tisto, kar vam kaže pot, s tem odprto pot boste našli!
Ognjeni kamni v vozilu Abgala so se prebudili; njihov glas je bil čudovit kot glasba.

Veliki pok nebesne kočije je oživljal, rdečkasta svetloba ga je oblivala.
E.A. in Alalu sta stala okrog njega, z njim se je pozdravljalo veliko junakov.
Nato se je voz z grmenjem dvignil na nebo, v nebesa se je dvignil!
Na Nibiru so se razlegale besede uspeha; na Nibiru je bilo veliko pričakovanje.


Povzetek naslednjih, četrtih tablic

Nibiruanci slavijo celo majhno dostavo zlata
Preizkusi zlata uporabljenega za atmosferski ščit uspejo
Dodatni junaki in nova oprema se pošljejo na Zemljo
Ektrahiranje zlata iz vode še naprej razočarajoče
E.A. odkriva zlate vire, ki potrebujejo globoko rudarjenje v Abzu
Enlil, potem Anu, prideta na Zemljo za kritične odločitve
Ker se polobrati sprašujejo, veliko stvari določijo naloge
E.A., ki se je preimenoval v Enki (Zemeljski mojster), gre v Abzu
Enlil ostane za razvoj trajnih objektov v Edinu
Ko se Anu pripravi na zakup, ga napade Alalu
Sedmerica obsodi Alaluja na izgnanstvo v Lahmu (Mars)
Anuova hčerka Ninmah, zdravnica, je poslana na Zemljo
Zaustavljajoč na Lahmu (Mars) ugotovi, da je Alalu mrtev
Kamen, ki je podoben obrazu Alalu, služi kot njegov grob
Anzu dobi poveljstvo na postaji na Lahmu

Ni komentarjev:

Objavite komentar

https://www.sciencenews.org/article/new-book-showcases-emotional-lives-animals?utm_source=email&utm_medium=email&utm_campaign=latest-newsletter-v2

https://www.sciencenews.org/article/new-book-showcases-emotional-lives-animals?utm_source=email&utm_medium=email&utm_campaig...